文章分类

当前位置:首页>文章中心

翻译从 业人员做翻译需要什么条件?

发布时间:2016-04-25 点击数:1091

翻译从 业人员做翻译需要具备哪些条件?翻译公司在招聘 译员的时候通常会有什么要求?以及翻 译在翻译稿件时应该注意哪些事项?听小编一一给你道来:

翻译从 业人员做翻译需要具备哪些条件?

首先,翻译从 业人员要具备良好的外语听说读写基础能力,这个是 做翻译的基本功,同时还 要具体一定基础的单词量和使用能力。

其次,翻译要具备良好的双语互换能力,这不仅 要求译员对外语有良好的掌握,更好求 译员对中文的使用也得恰到好处,尤其是 在面对很多俚语或者俗语的翻译的时候,良好的中文语言基础,会让你 译文的稿件锦上添花。

第三,要有广 泛涉猎学习的能力。翻译公司的译员 会接触各个行业的不同译文,每篇译 文可能都具有一定的专业度,这就需 要译员通读全篇,对整个 行业的专业词汇或者描述方式有基本的了解后翻译才会游刃有余。

第四,要有良 好的随机应变能力,这个尤其是在做口译的时候,要有随 时应付突发状况的能力。

第五,做为一名合格的翻译,需要具 备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的 思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件。当然中文也不能差。
第六,良好的形象和言谈举止也是做 为一名优秀的翻译人员必备的条件

翻译公 司在招聘 译员的时候通常会有什么要求?

1.针对初级译员的话,通常会 看翻译译员的翻译功底是否扎实?有没有翻译从业经历,最好是 有某个特定行业的翻译从业经历。

2.如果是 招聘资深翻译的话,通常会要求有至少3年以上的翻译经验,或者50万字以上的翻译经验。

3.再就是 要求应聘人员有良好的团队合作意识,以及诚 实守信的品格和工作认真负责的态度。

翻译在 翻译稿件时应该注意哪些事项?

1.翻译之 前是否通读全文,了解稿件的大体意思,以及针 对该行业特定词汇的译法。

2.对于大型项目的文件,前后术 语词汇应该要保持一致。

3.翻译稿 件应该细心仔细,别面出 现漏译错译的情况。

东营秋 实翻译是一家成立近十年的东营翻译公司,专业致 力于提供滨州本地化的翻译服务。公司译 员都经过严格筛选,且都具 有丰富的翻译经验和认真负责的态度,能够保 证顾客译文的质量。欢迎有 需要的朋友前来咨询~~~ 翻译从业人员

  • 返回顶部
  • 0546-8702966
  • 微信二维码
    关注你附近
友情链接:    钱宝棋牌   手机抢庄斗牛app   追光棋牌   优乐彩网官网   追光棋牌