文章分类

当前位置:首页>文章中心

学位证 书和成绩单能否自己翻译?学位证 书英语翻译应该怎么翻译?

发布时间:2016-04-01 点击数:867

经常有留学生朋友问:“我的英语很好,成绩单我自己翻译可以不?”国外学历学位认证作为留 学生回国后就业、落户、继续学 业等都必须提供的证明材料,成为留 学生回国后不得不办的一项事宜。

在认证材料中,有一项:需认证 的国外证书和成绩单或研究证明的中文翻译件原件。很多留 学是朋友想当然的认为,留学几年,英语实力不错,自己翻 译不仅可以省钱,还可以 按照可以的意愿来翻译,比如专业名称。

然而,这是不 符合教育部规定的。教育部 留学服务中心有明确的规定:需认证 的国外证书和成绩单或研究证明的中文翻译件须经正规翻译机构(公司)进行翻译,个人翻译无效,否则,将被视为无效,从而影 响学历学位的认证。

公司曾 经就接到过一位客户,对毕业证书、学位证 书和成绩单进行翻译,材料送到教育部初审,被退回 来要求重新翻译,被告知,需要由 正规的翻译公司进行翻译才有效,这样不 仅影响了学历学位认证的申请进程,还浪费了大量的时间。

很多留学生认为,很多翻译机构翻译的专业名称,与自己所学专业不符,可能对 以后的就业造成影响,从而想 是否能自己进行翻译。这是行不通的,如果人 人都抱着这样的想法,自己翻译,会大大 的影响教育部正常的认证工作。

所以,留学生在申请学历学位认证准备材料时,证书和 成绩单要由正规的翻译机构翻译,也可以 通过教育部留学服务中心的翻译机构翻译。

学历学 位的认证过程很严格,其中对 认证材料的要求更为严格,稍有不慎,就会影响到认证结果。

  • 返回顶部
  • 0546-8702966
  • 微信二维码
    关注你附近
友情链接:    高进棋牌   优乐平台官网   优乐平台官网   盛世棋牌   嘉宝棋牌